Featured post

KITAB, QURAN & ARABIC

CHAPTER 1     KITAB, QURAN & ARABIC –     IS "ARABIC" THE NAME OF A LANGUAGE OF MIDDLE EAST AND THE BOOK QURAN ...

Friday 6 September 2024

AL-NISA 4:34

 AL-NISA IS NOT THE WOMEN

THE TRILITERAL ROOT OF النِّسَاءِ IS NOT ن س و 

THE TRILITERAL ROOT OF النِّسَاءِ IS ن س أ


4:34 - الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلَى النِّسَاءِ بِمَا فَضَّلَ اللّهُ بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَبِمَا أَنفَقُواْ مِنْا أَمْوَالِهِمْ فَالصَّالِحَاتُ قَانِتَاتٌ حَافِظَاتٌ لِّلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ اللّهُ وَاللاَّتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَاهْجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ وَاضْرِبُوهُنَّ فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلاَ تَبْغُواْ عَلَيْهِنَّ سَبِيلاً إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيًّا كَبِيرًا


Contextual Interpretation & understanding:


Strength to bear the burden of our urges / desire with their own efforts is ar-rijalu (ٱلرِّجَالُ), it is a steadfast mindset (قَوَّٰمُونَ) upon which our desire / urges (ٱلنِّسَآءِ) depend or are based, that is what our conscience (ٱللَّهُ) preferred (فَضَّلَ) some of them (بَعۡضَهُمۡ) over other (بَعۡضٍ) mindsets. However strong mindset has to pay the price (أَنفَقُواْ) for their inclination (أَمۡوَٰلِهِمْۚ), thus corrective urges (فَالصَّالِحَاتُ) are obedient (قَانِتَاتٌ) protecting (حَافِظَاتٌ) the unseen results of the future (لِّلْغَيْبِ), that which (بِمَا) is protected / preserved (حَفِظَ) by the conscience (اللّهُ). And from these (وَاللاَّتِي) bad urges you fear (تَخَافُونَ) of their uprising (نُشُوزَهُنَّ) then strictly control them (فَعِظُوهُنَّ) and cut them off (وَاهْجُرُوهُنَّ) in the comfort zone (الْمَضَاجِعِ) itself and strike them off (وَاضْرِبُوهُنَّ) completely from your life. And if they (urges) still follow you (أَطَعْنَكُمْ), do not (فَلاَ) seek (تَبْغُواْ) any other way (سَبِيلاً) for/upon them (عَلَيْهِنَّ) to fulfill it. Indeed conscience (اللّهَ) is forever (كَانَ) is most high (عَلِيًّا), most great (كَبِيرًا) -


KEY WORDS OF THE VERSE:

الرِّجَالُ - One of the main constituent of our mind that has the strength to carry the load of life, basic and important tool for survival. Popularly interpreted as Man, which is wrong.

قَوَّامُونَ - The other derivatives of this word is تَقْوِيم - الْقِيَامَةِ - الْمُسْتَقِيمَ - مُقِيمٌ -
- مَقَامِي - مَقَامِ - قُمِ - اسْتَقَامُوا - أَقِمِ - الْقَوْمِ - قَآئِم - the essence of these words are to remain standing at one place, steadfast, not moving - word 
قَوَّامُونَ is a plural of word قَوْمِ generally translated as community or people - but in the context of this verse the traditionalist translators have interpreted it as protectors, managers, maintainers, in-charge, supporters, care takers which is utterly wrong and go against the principles of root word languages. 

النِّسَاءِ - urge, desire that drive us.







No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.